Forum des amoureux de la littérature et de la culture anglaise |
Bienvenue sur Whoopsy Daisy Whoopsy Daisy n'est pas un blog, mais un forum participatif: participez !
|
| | Lire en VO ou pas ? | |
| | Auteur | Message |
---|
Belstaff Helstone rose
| Sujet: Lire en VO ou pas ? Mer 11 Sep - 13:37 | |
| La question qui tue : vaut-il mieux lire AC en anglais dans le texte ou pas ?
J'ai un peu regardé les éditions bilingues de poche, mais rien de bien palpitant ; du coup, l'original n'est-il pas mieux que la traduction ?
L'avantage est que la prose d'AC n'est pas trop littéraire a priori. |
| | | Popila Bookworm
| Sujet: Re: Lire en VO ou pas ? Mer 11 Sep - 13:58 | |
| Je ne sais pas ; je les ai toujours lus en traduction française. Je suppose que le texte anglais est assez accessible. _________________ |
| | | Pickwick Swoon addict
| Sujet: Re: Lire en VO ou pas ? Mer 11 Sep - 15:54 | |
| ça se lit hyper facilement en anglais. J'ai trouvé que ça ajoutait au charme. |
| | | Maribel Byronic Hero
| Sujet: Re: Lire en VO ou pas ? Jeu 12 Sep - 1:25 | |
| Je n'ai pas remarqué si les romans étaient bien traduits, mais je dirais que le vocabulaire et la syntaxe sont très accessibles en VO. En fait, je les recommanderais tout à fait à quelqu'un qui souhaiterait commencer à lire en anglais. |
| | | Happyreader gothic novel reader
| Sujet: Re: Lire en VO ou pas ? Jeu 12 Sep - 7:26 | |
| Lorsque j'étais au collège (ça remonte vu que je suis trentenaire), notre professeur d'anglais pour lme cours d'anglais renforcé de 4ème (cours optionnel accessible avec minimum 16 de moyenne l'an,née précédente) nous avait fait commencé avec WHY DIDN'T THEY ASK EVANS d'agatha Christie.... Ce fut très simple à lire pour la plupart des élèves.
Avec le temps, les études, etc. je peux t'assurer que tu peux largement commencer à lire AC en anglais sans te faire trop de mourons. Et puis sinon, peut être pouvons-nous t'aider à avancer dans ta lecture en VO et nous entrainer mutuellement?
Amuse toi bien! |
| | | Belstaff Helstone rose
| Sujet: Re: Lire en VO ou pas ? Jeu 12 Sep - 7:59 | |
| Ce n'est pas la difficulté qui m'inquiète (945 au TOEIC), mais vu que les écrits d'AC ne sont pas trop compliqués, pour apprécier n'était-il pas mieux de s'attaquer à l'original.
Je lis régulièrement des nouvelles de Sherlock Holmes en anglais, si je bute la plupart du temps sur du vocabulaire de l'époque (le nom d'un type de carrosse par exemple), je saisis le sens des phrases dont je n'arrive pas à traduire chaque mot. Au vu des traductions d'AC, je me dis que ce doit être aussi simple à lire en VO qu'en VF (si on est un peu fluent évidemment). |
| | | Happyreader gothic novel reader
| Sujet: Re: Lire en VO ou pas ? Jeu 12 Sep - 8:04 | |
| Moi je dis toujours que rien ne vaut l'original pour saisir toutes les nuances des termes, l'atmosphère ( surtout que les anglais ont un humour pas toujours traduisible aisément)... |
| | | Belstaff Helstone rose
| Sujet: Re: Lire en VO ou pas ? Jeu 12 Sep - 8:14 | |
| - Happyreader a écrit:
- Moi je dis toujours que rien ne vaut l'original pour saisir toutes les nuances des termes, l'atmosphère ( surtout que les anglais ont un humour pas toujours traduisible aisément)...
Ok, les pointes d'humour sont-elles mal traduites dans les VF ? |
| | | Belstaff Helstone rose
| Sujet: Re: Lire en VO ou pas ? Jeu 12 Sep - 14:48 | |
| |
| | | Happyreader gothic novel reader
| Sujet: Re: Lire en VO ou pas ? Jeu 12 Sep - 14:56 | |
| En effet, cet article explique assez bien les choses...
Bonne lecture en VO à toi donc! |
| | | Belstaff Helstone rose
| Sujet: Re: Lire en VO ou pas ? Sam 28 Sep - 18:32 | |
| Bon alors je viens de recevoir mon exemplaire des 10 petits nègres en anglais. Je l'avais déjà commencé en français, traduite par G. de Chergé.
Il y a une phrase du début du livre, qui illustre bien l'adage traduire, c'est trahir ...
La VF : "Si seulement je pouvais me faire embaucher dans une boîte pas trop moche !" (moche est en italique dans le livre)
La VA : If only I could get a job at some decent school. (decent est en italique dans le livre)
Donc, decent devient pas trop moche, la ponctuation change (et donc l'intonation), et du coup dans la VF, on ne sait même plus que le personnage cherche un job dans une école, mais dans une "boîte" (dans la VF, grâce au contexte je comprenais qu'elle cherchait dans une école, mais du coup avec le mot boîte, j'en ai déduit qu'elle pouvait tout aussi bien chercher dans une boîte de secrétariat ...)
Donc, pour bien enfoncer le clou, rien ne vaut en effet l'original. Ce qui me chagrine vu que je voulais lire des romans de Kafka, l'allemand dans le texte, ça va pas le faire (c'était ma LV1 ...) |
| | | Miss Virginia Bookworm
| Sujet: Re: Lire en VO ou pas ? Sam 28 Sep - 21:10 | |
| Merci pour le lien vers l'article Belstaff, c'est intéressant! |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Lire en VO ou pas ? | |
| |
| | | | Lire en VO ou pas ? | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |
|